La especialización y el perfeccionamiento generan que los profesionales utilicen ciertos tecnicismos, lo que muchas veces conlleva a reproducir términos en otra lengua. El campo de la comunicación organizacional, la publicidad y la mercadotecnia se encuentra plagado de extranjerismos que son adoptados de manera natural en la labor cotidiana de quienes se desempeñan en este sector.
Conscientes de esto, el Primer glosario de comunicación estratégica en español se presenta con alternativas a todos aquellos términos en inglés, al mismo tiempo que define de manera concisa cada uno de los conceptos y propone una red de palabras vinculantes que buscan ampliar la visión referencial de su lector.
Si bien existen términos equivalentes para los extranjerismos que son propios de la comunicación estratégica, muchos de estos aún resultan poco familiares o completamente desconocidos. A partir de esta realidad y con el aval de Fundéu BBVA España, se les ofrece a profesionales, profesores y estudiantes la oportunidad de acceder a una guía orientativa que busca promover y proteger el uso del español frente a la utilización de anglicismos, por lo que sus comentarios y sugerencias han de ser la base de futuras ediciones.
Presentación oficial. Estanislao Echazú y Ramiro Rodríguez en la Real Academia Española (España).
Presentación oficial. Estanislao Echazú y Ramiro Rodríguez en Fundéu junto a su director Joaquín Müller-Thyssen Bergareche (España).